Traduire certains documents nécessite l’intervention d’un traducteur assermenté. Ce dernier est un expert judiciaire dont les écrits valent énormément devant la loi. Cela dit, il est difficile de renier un document issu d’un traducteur assermenté. Il est aussi connu sous les expressions de traducteur agréé, traducteur certifié ou encore traducteur légal. Où et quand trouver ce professionnel de la traduction ? La réponse dans cet article.
Pour quelle mission peut-on contacter un traducteur assermenté ?
Il reste évident que le traducteur assermenté ne sera convié que pour faire une traduction assermentée. Alors, qu’est-ce qu’une traduction assermentée ? Celle-ci consiste à traduire certains documents avec une certaine valeur légale. Ces documents peuvent être des actes administratifs, des actes d’huissier, des actes notariés, etc. A titre d’exemple, vous pouvez contacter un traducteur pour bénéficier d’une traduction assermentée italien. Ce dernier va produire la traduction d’un document de la langue française vers la langue italienne avec la même valeur devant la loi.
Un traducteur peut certifier qu’un texte est la traduction exacte et conforme d’un document original. Pour ce faire, il doit apposer son cachet ainsi que sa signature afin d’attester de l’assermentation du document. Cet expert de la légalité travaille pour les usagers du pouvoir public qui souhaitent faire traduire un document ou une intervention. Mais il peut aussi intervenir pour le compte de clients privés. Ici, il produit un document qui possède une valeur légale identique à celle de l’original.
Où trouver un traducteur assermenté ?
La liste des traducteurs assermentés est faite par les magistrats de la cour d’appel de chaque région administrative. La signature d’un professionnel listé sur une traduction lui donnera une valeur officielle. Pour contacter un traducteur assermenté, il est recommandé de passer par une agence de traduction. Avec la démocratisation d’Internet, plusieurs agences spécialisées en traduction sont accessibles depuis les supports de connexion habituels (Smartphone, ordinateur).
Ces agences sont continuellement en collaboration avec de nombreux traducteurs agréés dans plusieurs langues. De plus, elles sont mieux au courant de la situation de ces experts en traduction, de leur niveau d’expertise, de leur disponibilité ainsi que de leur langue de traduction préférée.